Szerintem nem volt, nincs és nem lesz olyan képzésünk, ahol a következő három kifejezés ne került volna elő a felszólító levél, a fizetési felszólítás és a fizetési meghagyás. Ezért ne is szaporítsuk feleslegesen a szót, nézzük a helyes angol megfelelőket!
fizetési meghagyás – order for payment (lásd Regulation (EC) No 1896/2006 of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 creating a European order for payment procedure)
felszólító levél – demand letter
fizetési felszólítás – demand letter for payment
Egy kis kulturális csillag-lábjegyzet: az angolszász országokban az első lépés inkább az, hogy emlékeztetőt, vagyis reminder-t küldenek, amiben először rákérdeznek, hogy egyáltalán megkapta-e a másik fél a kérdéses dokumentumot / számlát? Második és harmadik körben még mindig békés úton igyekeznek rendezni a késedelmet és csak utána váltanak határozottabb hangnemre.
Plusz egy adalék a fenti kifejezések használatához: talán a leggyakoribb felszólító levél angolszász ügyvédi körökben a valamilyen magatartás abbahagyására, az attól való eltiltásra vonatkozó. Ezért bevett neve az ilyen felszólító leveleknek a cease and desist letter vagy C&D letter. Ha valaki ezzel szeretne közelebbről is megismerkedni, akkor az nézze meg a Grace and Frankie sorozat 3. évadának 11. részét. Caveat: csak jó humorérzékkel és erős idegzettel rendelkezőknek!
Lingua Juris Szaknyelvi Központ
Tulajdonos: Connect Europe Bt.
1011 – Budapest, Aranyhal u. 4. I/1.,
Levelezési cím: 1027 – Budapest, Medve u. 23.
Telefon: 06 1 783 1339,
Mobil: 06 20 340 9278
Email: info@linguajuris.hu