Grandfathering period

Amikor nem az unokák születnek, hanem a kivételek

Az angol nyelv sokszor következetes, de gyakran megvicceli a gyanútlan nyelvtanulót. Ha a grandfathering period magyar megfelelőjét keressük, akkor logikusnak tűnik elindulni a to father a child kifejezéssel, ami azt jelenti, hogy „gyermeket nemzeni”.

Innen már csak egy lépés a grandfathering, ami első hallásra olyan, mintha valaki nem gyereket, hanem rögtön unokát nemzene. Biológiailag kissé bonyolult, nyelvileg viszont kétségkívül izgalmas gondolat. 

A valóság ennél jóval kevésbé pikáns, viszont legalább annyira érdekes. A grandfathering period ugyanis átmeneti időszakot jelent: amikor új szabályokat vezetnek be, azok csak az új belépőkre vonatkoznak, a régiek maradhatnak a régi rendszerben, egy ideig a két rendszer egymás mellett létezik. Olyasmi, mintha a jogalkotó azt mondaná:

„Te már itt vagy egy ideje, nem fogom felforgatni az életed. De aki most érkezik, az már az új játékszabályok szerint játszik.”

A kifejezés az amerikai déli államok 20. század eleji úgynevezett „grandfather clause”-aiból ered. Ezeket azért léptették hatályba, hogy megakadályozzák az afro-amerikaiakat a szavazásban: a grandfather clause-ok mentesítést adtak azoknak, akiknek a nagyapja a polgárháború előtt szavazati joggal rendelkezett. Így a fehér férfiak – akikre általában nem vonatkoztak a feketékkel szemben bevezetett szavazási adók és írástudási tesztek – megtarthatták szavazati jogukat, vagyis őket „grandfathered” alapon kivették az új jogszabályok alól. Innen terjedt át aztán a fogalom az üzleti nyelvre.

Szóval a grandfathering nem unokák instant gyártásáról szól, hanem arról, hogy a régi motorosoknak nem kell minden új szabályhoz azonnal alkalmazkodniuk, van egy átmeneti időszak arra, hogy a régi szabályozás hatályát veszítse és az új mindenkire vonatkozzon.

De valljuk be: mennyivel viccesebb lenne, ha a törvényhozás tényleg úgy működne, hogy minden új szabályhoz járna egy nagyapa, aki a végén még hozzáteszi: „Bezzeg az én időmben nem így volt, de neked most már így (jobb) lesz!” 🙂 🙂

 

Lingua Juris Szaknyelvi Központ
Tulajdonos: Connect Europe Bt.

1011 – Budapest, Aranyhal u. 4. I/1.,
Levelezési cím: 1027 – Budapest, Medve u. 23.

Telefon: 06 1 783 1339,
Mobil: 06 20 340 9278

Email: info@linguajuris.hu

Pin It on Pinterest

Share This