<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Személyes Archívum - Lingua Juris Szaknyelvi Központ - Jogi szaknyelvi képzések angolul, németül és franciául</title>
	<atom:link href="https://linguajuris.hu/jogi-szaknyelvi-gubanc/szemelyes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://linguajuris.hu/jogi-szaknyelvi-gubanc/szemelyes/</link>
	<description>Lingua Juris Szaknyelvi Központ - Jogi szaknyelvi képzések angolul, németül és franciául</description>
	<lastBuildDate>Sun, 30 Nov 2025 16:44:58 +0000</lastBuildDate>
	<language>hu</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://linguajuris.hu/wp-content/uploads/2024/04/cropped-§-arnyekkal_180x180-32x32.jpg</url>
	<title>Személyes Archívum - Lingua Juris Szaknyelvi Központ - Jogi szaknyelvi képzések angolul, németül és franciául</title>
	<link>https://linguajuris.hu/jogi-szaknyelvi-gubanc/szemelyes/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Fordítás vagy ferdítés? tréning</title>
		<link>https://linguajuris.hu/forditas-vagy-ferdites-trening/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[VRkZm9vfGa]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Feb 2025 15:31:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Angol jogi szaknyelvi tanfolyamaink]]></category>
		<category><![CDATA[Online]]></category>
		<category><![CDATA[Személyes]]></category>
		<category><![CDATA[Tanfolyam]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://linguajuris.hu/?p=4013</guid>

					<description><![CDATA[<p>A <a href="https://linguajuris.hu/forditas-vagy-ferdites-trening/">Fordítás vagy ferdítés? tréning</a> bejegyzés először <a href="https://linguajuris.hu">Lingua Juris Szaknyelvi Központ - Jogi szaknyelvi képzések angolul, németül és franciául</a>-én jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><div class="et_pb_section et_pb_section_0 et_pb_with_background et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_0">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_0  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_0  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h1 class="page_title">Hogyan fordítsunk jól a mesterséges intelligenciával?</h1>
<p>&nbsp;</p></div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_1  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h1>Fordítás vagy ferdítés? tréning</h1></div>
			</div><div class="et_pb_button_module_wrapper et_pb_button_0_wrapper et_pb_button_alignment_center et_pb_module ">
				<a class="et_pb_button et_pb_button_0 et_pb_bg_layout_light" href="https://linguajuris.hu/jelentkezes-angol-jogi-szaknyelvi-kepzeseinkre-es-vizsgainkra/">Jelentkezem a képzésre</a>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div><div class="et_pb_section et_pb_section_1 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_1">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_1  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_2  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>Ma már mindenki használ AI-alapú fordítóprogramokat – de vajon tényleg jól csináljuk?</p>
<p>Ez a <span style="font-weight: bold;">gyakorlati tréning</span> megmutatja, hogy milyen buktatókra kell figyelni, hogyan lehet hatékonyan kombinálni a mesterséges intelligenciát az emberi szakértelemmel, és miként lehet elkerülni a jogi szövegek fordításának csapdáit.</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div><div class="et_pb_section et_pb_section_2 et_pb_with_background et_section_regular section_has_divider et_pb_top_divider" >
				<div class="et_pb_top_inside_divider et-no-transition"></div>
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_2">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_2  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_3  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h2 style="text-align: center;">Mikor van szüksége erre a képzésre?</h2></div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_4  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><i class="fas fa-check" aria-hidden="true"></i> <strong>Ha már használja a mesterséges intelligenciát fordításra, de bizonytalan abban, hogy jól csinálja-e</strong>, és szeretné megérteni, hogyan tud pontosabb, megbízhatóbb eredményeket elérni.</p>
<p><i class="fas fa-check" aria-hidden="true"></i> <strong>Ha előfordult már, hogy egy gépi fordítás miatt értelmezési problémába ütközött</strong>, vagy ügyvédi munkája során olyan félrefordításokat talált, amelyek jogi szempontból kockázatot jelentettek.</p>
<p><i class="fas fa-check" aria-hidden="true"></i> <strong>Ha szeretné megtanulni, hogyan lehet az AI-t nemcsak gyors, hanem pontos és hatékony eszközként használn</strong>i, ahelyett, hogy vakon bízna benne.</p>
<p><i class="fas fa-check" aria-hidden="true"></i><strong> Ha fontosnak tartja a szakmai hitelességet és a jogi precizitást</strong>, és nem szeretné, hogy egy félrefordított szerződés vagy jogi szöveg miatt problémákba ütközzön.</p>
<p><i class="fas fa-check" aria-hidden="true"></i> <strong>Ha szeretné fejleszteni a fordítási és jogi szaknyelvi készségeit,</strong> hogy magabiztosabban és pontosabban kommunikáljon ügyfelekkel, kollégákkal és partnerekkel.</p>
<p><i class="fas fa-check" aria-hidden="true"></i> <strong>Ha érdekli, hogy hogyan működnek a mesterséges intelligencián alapuló fordítóprogramok</strong>, és szeretné megérteni a működésük mögötti logikát, hogy tudatosabban használja őket a munkádban.</p></div>
			</div><div class="et_pb_button_module_wrapper et_pb_button_1_wrapper et_pb_button_alignment_center et_pb_module ">
				<a class="et_pb_button et_pb_button_1 et_pb_bg_layout_light" href="#megrendeles">Jelentkezem a képzésre</a>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div><div class="et_pb_section et_pb_section_3 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_3">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_3  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_5  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h2 class="main_title" style="text-align: center;">Mit tanulhat meg a tréningen?</h2></div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_6  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner">🚀  <span style="font-weight: bold;">Mikor és hogyan érdemes AI-t használni fordításra?</span></p>
<ul type="disc" style="direction: ltr; unicode-bidi: embed; margin-top: 0in; margin-bottom: 0in;">
<li style="margin-top: 0; margin-bottom: 0; vertical-align: middle;">Milyen típusú jogi szövegeket lehet jól fordítani AI segítségével, és melyeknél szükséges az emberi beavatkozás.</span></li>
<li style="margin-top: 0; margin-bottom: 0; vertical-align: middle;">Hogyan optimalizálja a bemeneti szöveget, hogy a lehető legjobb fordítást kapja.</span></li>
<li style="margin-top: 0; margin-bottom: 0; vertical-align: middle;">Mikor érdemes különböző fordítási módszereket (pl. AI + emberi lektorálás) kombinálni.</span></li>
</ul>
<p data-pm-slice="1 1 &#091;&#093;">🚀  <span style="font-weight: bold;">Milyen hibákat követnek el leggyakrabban a jogi szövegek gépi fordításánál?</span></p>
<ul type="disc" style="direction: ltr; unicode-bidi: embed; margin-top: 0in; margin-bottom: 0in;">
<li style="margin-top: 0; margin-bottom: 0; vertical-align: middle;">A leggyakoribb félrefordítások és azok tipikus okai.</span></li>
<li style="margin-top: 0; margin-bottom: 0; vertical-align: middle;">Az AI által elkövetett strukturális, jelentéstorzító és kontextusból kiragadott hibák.</span></li>
<li style="margin-top: 0; margin-bottom: 0; vertical-align: middle;">Hogyan lehet ezeket a hibákat előre felismerni és korrigálni.</span></li>
</ul>
<p data-pm-slice="1 1 &#091;&#093;">🚀  <span style="font-weight: bold;">Hogyan lehet az MI-t eszközként alkalmazni, nem pedig veszélyforrásként?</span></p>
<ul type="disc" style="direction: ltr; unicode-bidi: embed; margin-top: 0in; margin-bottom: 0in;">
<li style="margin-top: 0; margin-bottom: 0; vertical-align: middle;">Hogyan alakítson ki egy </span>ellenőrzési stratégiát</span>, hogy biztosítsa a fordítások pontosságát.</span></li>
<li style="margin-top: 0; margin-bottom: 0; vertical-align: middle;">Milyen kiegészítő eszközöket használhat az AI által generált fordítások validálására.</span></li>
<li style="margin-top: 0; margin-bottom: 0; vertical-align: middle;">Mikor van szükség emberi felülvizsgálatra, és hogyan lehet ezt hatékonyan beépíteni a munkafolyamatba.</span></li>
</ul>
<p data-pm-slice="1 1 &#091;&#093;">🚀  <span style="font-weight: bold;">Praktikus tippek, amiket azonnal bevethet a munkában</span></p>
<ul type="disc" style="direction: ltr; unicode-bidi: embed; margin-top: 0in; margin-bottom: 0in;">
<li style="margin-top: 0; margin-bottom: 0; vertical-align: middle;">Hogyan írjon be olyan forrásszöveget, amelyet az AI jobban értelmez.</span></li>
<li style="margin-top: 0; margin-bottom: 0; vertical-align: middle;">Milyen egyszerű trükkökkel lehet növelni a fordítás minőségét.</span></li>
<li style="margin-top: 0; margin-bottom: 0; vertical-align: middle;">Hogyan ellenőrizze gyorsan és hatékonyan a gépi fordításokat.</span></li>
<li style="margin-top: 0; margin-bottom: 0; vertical-align: middle;">Milyen eszközök segítenek abban, hogy a fordításai pontosak és jogilag helytállóak legyenek.</span></li>
</ul>
<p data-pm-slice="1 1 &#091;&#093;"></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div><div class="et_pb_section et_pb_section_4 et_pb_with_background et_section_regular section_has_divider et_pb_top_divider" >
				<div class="et_pb_top_inside_divider et-no-transition"></div>
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_4">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_4  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_7  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h2 style="text-align: center;">Kiknek szól  ez a tréning?</h2></div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_8  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h4>Jelölteknek, gyakornokoknak és jogi asszisztenseknek</h4>
<p>Ha már egy ügyvédi irodában vagy jogi osztályon dolgozik, a gépi fordítás hasznos eszköz lehet a mindennapi munkája során. Ez a tréning azért szól Önnek, mert:<br /><i class="fas fa-check" aria-hidden="true"> </i> <strong>Segít megérteni, hogyan működnek az MI-alapú fordítóprogramok</strong>, <strong>és hogyan lehet őket hatékonyan használni</strong> a jogi szaknyelv sajátosságait figyelembe véve.</p>
<p><i class="fas fa-check" aria-hidden="true"> </i><strong>Megtanítja, hogyan kell ellenőrizni és javítani az MI által készített fordításokat,</strong> így már a karrierje kezdetén professzionális színvonalú munkát adhat ki a kezeiből.</p>
<p><i class="fas fa-check" aria-hidden="true"></i><strong>Fejleszti a jogi szaknyelvi készségeit angol nyelven</strong>, amely nagy előnyt jelenthet az álláskeresés és a szakmai előrelépés során.</p>
<p><i class="fas fa-check" aria-hidden="true"> </i> <strong>Valódi jogi szituációkat és dokumentumokat elemezve</strong> gyakorolhatod az MI által generált fordítások értékelését és javítását, így magabiztosabbá válhatsz a jogi fordítások terén.</p>
<p><strong></strong></p>
<h4>Jogászoknak</h4>
<p>Ha ügyvédként, jogtanácsosként vagy bármilyen más jogi területen dolgozik, bizonyára rendszeresen találkozik külföldi szerződésekkel, jogszabályokkal, bírósági döntésekkel és szakmai levelezéssel. A mesterséges intelligencia sok időt takaríthat meg, de a jogi nyelvezet összetettsége miatt könnyen félrevezethet. Ez a tréning segít Önnek:</p>
<p><i class="fas fa-check" aria-hidden="true"></i><strong> Pontosan és konzisztensen fordítani jogi szövegeket</strong> anélkül, hogy azok elveszítenék az eredeti jelentésüket.</p>
<p><i class="fas fa-check" aria-hidden="true"></i><strong>Felismerni a gépi fordítások gyenge pontjait</strong>, és hatékonyan javítani azokat.</p>
<p><i class="fas fa-check" aria-hidden="true"></i><strong>Helyesen használni az MI-t szerződések, jogi iratok, peres dokumentumok és szakmai levelezések fordítására</strong>.</p>
<p><i class="fas fa-check" aria-hidden="true"></i><strong>Megelőzni a félrefordításokból adódó jogi problémákat,</strong> amelyek akár szerződéses vagy peres kockázatokat is jelenthetnek.</p></div>
			</div><div class="et_pb_button_module_wrapper et_pb_button_2_wrapper et_pb_button_alignment_center et_pb_module ">
				<a class="et_pb_button et_pb_button_2 et_pb_bg_layout_light" href="#megrendeles">Jelentkezem a képzésre</a>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div><div class="et_pb_section et_pb_section_5 et_pb_with_background et_section_regular section_has_divider et_pb_top_divider" >
				<div class="et_pb_top_inside_divider et-no-transition"></div>
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_5">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_5  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_9  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h2 style="text-align: center;">Kik tartják ezt a tréninget?</h2></div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_10  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h4>Szakértő előadók, valódi tapasztalattal</h4>
<p style="margin: 0in; font-family: Calibri; font-size: 16.0pt;"><span style="font-weight: bold;"></span></p>
<p>A tréning egyik előadója egy <span style="font-weight: bold;">20+ évnyi tapasztalattal rendelkező szakfordító</span>, aki hosszú éveken keresztül dolgozott egy <span style="font-weight: bold;">nagy nemzetközi tanácsadó cégnél</span>, ahol napi szinten alkalmazta az MI-alapú fordítóprogramokat jogi szövegek feldolgozására.</p>
<p>A másik előadó pedig egy <strong>jogász-nyelvtanár</strong>, aki jelenleg az <strong>angolszász jogi és jogi szakfordító szakjogászi képzés</strong>e utolsó félévét végzi.</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>Miért számít ez?</h4>
<p data-pm-slice="1 1 &#091;&#093;">🎯 <span style="font-weight: bold;">Mert pontosan tudják, hogy milyen kihívásokkal szembesül jogászként</span>, amikor gépi fordítást kell használni, és hogyan lehet ezeket hatékonyan kezelni.</p>
<p data-pm-slice="1 1 &#091;&#093;">🎯 <span style="font-weight: bold;">Mert gyakorlati tapasztalataik révén nemcsak elméleti tudást adnak át</span>, hanem <span style="font-weight: bold;">valódi helyzetekből merített példákkal és megoldásokkal segítenek fejlődni</span>.</p>
<p data-pm-slice="1 1 &#091;&#093;">🎯 <span style="font-weight: bold;">Mert napi szinten dolgoztak és dolgoznak MI-alapú fordítással</span>, így első kézből ismerik azokat a stratégiákat, amelyekkel a mesterséges intelligenciát valóban hasznos eszközzé alakítható – ahelyett, hogy egy újabb kockázati tényező legyen.</p>
<p data-pm-slice="1 1 &#091;&#093;">🎯 <strong>Mert ismerik az angolszász és a kontinentális különbségeit és hasonlóságait,</strong> ezért pontos, jogi ismeretekre alapozott terminológiai megoldásokat tudnak javasolni.</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div><div class="et_pb_section et_pb_section_6 et_pb_with_background et_section_regular section_has_divider et_pb_top_divider" >
				<div class="et_pb_top_inside_divider et-no-transition"></div>
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_6">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_6  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_11  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h2 style="text-align: center;">120 perces interaktív tréning</h2></div>
			</div><div class="et_pb_with_border et_pb_module et_pb_text et_pb_text_12  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>&nbsp;</p>
<table style="height: 184px; width: 100%; border-collapse: collapse; border-style: none;" border="1">
<tbody>
<tr style="height: 72px;">
<td style="width: 49.9215%; height: 72px;">A tréning hossza:</td>
<td style="width: 49.9215%; height: 72px;"><strong>2 <a href="https://linguajuris.hu/a-szinkron-es-az-aszinkron-nyelvtanulas/">szinkron</a> óra</strong> (2&#215;60 perc)</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="width: 49.9215%; height: 24px;">A tréning választható időpontja:</td>
<td style="width: 49.9215%; height: 24px;">
<p><strong>2025. március 24. </strong>(hétfő)<strong> 18:00 &#8211; 20:00 &#8211; ONLINE</strong></p>
<p><strong></strong></p>
<p><span style="color: #fe0002;"><strong>VAGY </strong></span><span style="font-size: 14px;"> </span></p>
<p><strong>2025. március 29.</strong> (szombat) <strong>10:00 &#8211; 12:00 &#8211; OFFLINE</strong></p>
<p><strong></strong></p>
<p><strong></strong></p>
</td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="width: 49.9215%; height: 24px;">A szombati offline tréning helyszíne:</td>
<td style="width: 49.9215%; height: 24px;"><strong>1027 &#8211; Budapest, Horvát u. 19-23.</strong></td>
</tr>
<tr style="height: 24px;">
<td style="width: 49.9215%; height: 24px;">A csoport létszáma:</td>
<td style="width: 49.9215%; height: 24px;">
<p><strong>2-10 fő</strong> &#8211; hétfői online<strong></strong></p>
<p><strong>2-6 fő &#8211; </strong>szombati offline</p>
</td>
</tr>
<tr style="height: 10px;">
<td style="width: 49.9215%; height: 10px;">A tréning díja tartalmazza:</td>
<td style="width: 49.9215%; height: 10px;">
<ul>
<li class="li1"><b>a tréning tananyagát</b></li>
<li><strong>+ 5 % </strong><strong>kedvezményt egy következő tanfolyam árából</strong><b></b></li>
<li class="li1"><b>1&#215;30 perc egyéni konzultációt a tréning után</b></li>
<li><strong>Lingua Juris Alumni csoport tagságot</strong></li>
</ul>
</td>
</tr>
<tr style="height: 10px;">
<td style="width: 49.9215%; height: 10px;">A tréning ára:</td>
<td style="width: 49.9215%; height: 10px;">
<p><strong>19.990 Ft / fő</strong></p>
<p>🐤 early-early bird ár 2025. február 28-ig: <strong>9.990 Ft / fő</strong></p>
<p>🐦 early bird ár 2025. március 3-ig: <strong>14.990 Ft / fő</strong></p>
<p>🐦 🐦 páros jegy:  <strong>12.990 Ft / fő </strong></p>
<p><strong></strong></p>
<p><strong></strong></p>
</td>
</tr>
<tr style="height: 10px;">
<td style="width: 49.9215%; height: 10px;">Jelentkezés a tanfolyamra:</td>
<td style="width: 49.9215%; height: 10px;"><strong>2025. március 23-ig</strong></td>
</tr>
<tr style="height: 10px;">
<td style="width: 49.9215%; height: 10px;">A jelentkezés feltétele:</td>
<td style="width: 49.9215%; height: 10px;"><span style="color: #232d37;">Szintfelmérő teszt kitöltése: </span><a href="https://elearning.linguajuris.hu/placement-test-1/">Placement Test 1 | Lingua Juris Szaknyelvi Központ – E-learning angol, német, francia jogi szaknyelv</a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div><div class="et_pb_row et_pb_row_7">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_7  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_button_module_wrapper et_pb_button_3_wrapper et_pb_button_alignment_center et_pb_module ">
				<a class="et_pb_button et_pb_button_3 et_pb_bg_layout_light" href="#megrendeles">Jelentkezem a képzésre</a>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div><div class="et_pb_section et_pb_section_7 et_pb_with_background et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_8">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_8  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_13  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>Lingua Juris Szaknyelvi Központ<br />Tulajdonos: Connect Europe Bt.</p>
<p>1027 &#8211; Budapest, Horvát u. 19-23. fszt. 6.,<br />Levelezési cím: 1027 &#8211; Budapest, Medve u. 23.</p>
<p>Telefon: 06 1 783 1339,<br />Mobil: 06 20 340 9278</p>
<p>Email: info@linguajuris.hu</p></div>
			</div><ul class="et_pb_module et_pb_social_media_follow et_pb_social_media_follow_0 clearfix  et_pb_bg_layout_light has_follow_button">
				
				
				
				
				<li
            class='et_pb_social_media_follow_network_0 et_pb_social_icon et_pb_social_network_link  et-social-facebook'><a
              href='https://www.facebook.com/LinguaJuris/'
              class='icon et_pb_with_border'
              title='Kövesse a (z) Facebook elemet'
               target="_blank"><span
                class='et_pb_social_media_follow_network_name'
                aria-hidden='true'
                >Követés</span></a><a href="https://www.facebook.com/LinguaJuris/" class="follow_button" title="Facebook" target="_blank">Követés</a></li>
			</ul>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_9  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_code et_pb_code_0">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_code_inner"><iframe style="border: 0;" src= https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d2694.908563692764!2d19.030040289595323!3d47.51117189687426!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x4741dc1cc49d9de1%3A0xa5457f49ba65829f!2sBudapest%2C%20Horv%C3%A1t%20u.%2019-23%2C%201027!5e0!3m2!1shu!2shu!4v1740496145751!5m2!1shu!2shu" width="400" height="300" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_3 et_pb_column_10  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_image et_pb_image_0">
				
				
				
				
				<span class="et_pb_image_wrap "><img fetchpriority="high" decoding="async" width="580" height="234" src="https://linguajuris.hu/wp-content/uploads/2020/02/linguajuris_logo_opt.png" alt="" title="" srcset="https://linguajuris.hu/wp-content/uploads/2020/02/linguajuris_logo_opt.png 580w, https://linguajuris.hu/wp-content/uploads/2020/02/linguajuris_logo_opt-480x194.png 480w" sizes="(min-width: 0px) and (max-width: 480px) 480px, (min-width: 481px) 580px, 100vw" class="wp-image-91" /></span>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div></p>
<p>A <a href="https://linguajuris.hu/forditas-vagy-ferdites-trening/">Fordítás vagy ferdítés? tréning</a> bejegyzés először <a href="https://linguajuris.hu">Lingua Juris Szaknyelvi Központ - Jogi szaknyelvi képzések angolul, németül és franciául</a>-én jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>10+1 GYIK a &#8222;Legal English á la Carte&#8221; bérletekkel kapcsolatban</title>
		<link>https://linguajuris.hu/101-gyik-a-legal-english-a-la-carte-berletekkel-kapcsolatban/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[VRkZm9vfGa]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Sep 2024 00:53:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Nyelvi coaching]]></category>
		<category><![CDATA[Online]]></category>
		<category><![CDATA[Személyes]]></category>
		<category><![CDATA[Tanfolyam]]></category>
		<category><![CDATA[Távoktatás és e-learning]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://linguajuris.hu/?p=2025</guid>

					<description><![CDATA[<p>A <a href="https://linguajuris.hu/101-gyik-a-legal-english-a-la-carte-berletekkel-kapcsolatban/">10+1 GYIK a &#8222;Legal English á la Carte&#8221; bérletekkel kapcsolatban</a> bejegyzés először <a href="https://linguajuris.hu">Lingua Juris Szaknyelvi Központ - Jogi szaknyelvi képzések angolul, németül és franciául</a>-én jelent meg.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><div class="et_pb_section et_pb_section_8 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_9">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_11  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_icon et_pb_icon_0">
				<span class="et_pb_icon_wrap "><span class="et-pb-icon"></span></span>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_post_title et_pb_post_title_0 et_pb_bg_layout_light  et_pb_text_align_center"   >
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_title_container">
					<h1 class="entry-title">10+1 GYIK a &#8222;Legal English á la Carte&#8221; bérletekkel kapcsolatban</h1>
				</div>
				
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_14  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><header><span style="color: #fe0002;"><span style="font-size: large;"><strong>1) Hány alkalomra váltható a 30 napos bérlet?</strong></span><span style="font-size: 14px;"> </span></span></header>
<header> </header>
<header><span style="color: #fe0002;"><span style="font-size: 14px;"></span></span></header>
<p>4, 6  illetve 8 alkalmas, 30 napra szóló bérleteket lehet váltani, attól függően, hogy hetente egy vagy két alkalmat szeretne felhasználni <strong><a href="https://linguajuris.hu/a-szinkron-es-az-aszinkron-nyelvtanulas/">szinkron</a></strong> és /vagy <strong><a href="https://linguajuris.hu/a-szinkron-es-az-aszinkron-nyelvtanulas/">aszinkron</a></strong> órákra. A bérlet árát egy összegben kell kifizetni a 30 napos bérleti időszak megkezdése előtt. A bérlet 30 napos időtartama a díj beérkezését visszaigazoló email elküldését követő nap indul.</p></div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_15  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><header><span style="color: #fe0002;"><span style="font-size: large;"><strong></strong></span></span></header>
<p><span style="color: #fe0002; font-size: large;"><strong>2) Mit tartalmaz a bérlet ára?</strong></span><span style="color: #232d37; font-size: medium;"><strong></strong></span></p>
<p data-start="661" data-end="765">A bérlet egy <strong data-start="541" data-end="568">komplex tanulási csomag</strong>, amelyben nemcsak órákat kap, hanem egy teljes, folyamatos támogatást biztosító rendszert:</p>
<p data-start="661" data-end="765">⭕️ <strong data-start="664" data-end="700">4, 6 vagy 8 szinkron óra 30 naponta</strong> a személyre szabott, gyakorlatorientált jogi angol fejlesztés érdekében;</p>
<p data-start="767" data-end="886">⭕️ <strong data-start="770" data-end="795">teljes tananyagcsomag</strong> – mp3 hangfájlokkal, angol–magyar szószedetekkel, Quizlet kártyákkal, megoldókulcsokkal;</p>
<p data-start="888" data-end="1118">⭕️ <strong data-start="891" data-end="942">hozzáférés az aszinkron feladatok tudásbázisához</strong>, benne 12 hónapig elérhető e-learning kurzusokkal <a href="https://elearning.linguajuris.hu/contract-law-i-e-learning-tanfolyam/">Contract Law I-II-III</a>, a <a href="https://elearning.linguajuris.hu/company-law-i-e-learning-tanfolyam/">Company Law I-II</a>, az <a href="https://elearning.linguajuris.hu/adasvetel-angolul-elearning-tanfolyam/">Adásvétel angolul</a> és a <a href="https://elearning.linguajuris.hu/kihivasok/">Legal English Challenge 1-2-3-4-5</a>  összesen <strong>130.000 Ft értékben</strong>;</p>
<p>⭕️ az elektronikus úton eljuttatott <strong>házi feladatok javítása</strong>, személyre szabott visszajelzéssel;</p>
<p>⭕️ díjmentes tagság a <strong>Lingua Juris Café</strong> WhatsApp csoportban, ahol érdekes cikkeket és videókat osztunk meg és beszélünk ki;</p>
<p>⭕️ küldhet hangüzenetet, ha kérdése van a tananyaggal kapcsolatban, amire 1 munkanapon belül reagálunk;</p>
<p>⭕️ és több hónapos együttműködés esetén minden második hónapban díjmentes 30 perces konzultáció, ahol áttekintjük a fejlődést, új célokat tűzünk ki, vagy tisztázzuk a felmerülő kérdéseket.</p>
<p data-start="1618" data-end="1830"><strong data-start="1618" data-end="1830">A bérlet tehát nem csak az órákról szól: egy olyan rendszerbe kerül, ahol minden eszköz rendelkezésére áll ahhoz, hogy folyamatosan, megszakítás nélkül fejlődjön – akkor is, ha épp egy mozgalmasabb hónap jön.</strong><span style="font-size: 14px;"> </span></p></div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_16  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><span style="font-size: large;"><span style="color: #fe0002;"><strong>3) Hol vannak az órák?</strong></span></span></p>
<p>Akár online, akár offline órákra is használhatja a bérletet.</p>
<p>Amennyiben <strong>személyesen</strong> szeretne órát venni, úgy várjuk központunkban a 1027 – Budapest, Horvát u. 19-23. alatt.<br />Tömegközlekedéssel: 4-es és 6-os villamos, 11-es busz.</p>
<p>Ha más helyszínen szeretne részt venni személyes órákon, akkor kérjen egyéni ajánlatot a <a href="mailto:horvath.judit@linguajuris.hu">horvath.judit@linguajuris.hu</a> címen!</p></div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_17  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><span style="color: #fe0002; font-size: large;"><strong>4) Mettől meddig váltható a Legal English á la Carte havi bérlet?</strong></span></p>
<p>2025. szeptember 1. és 2026. június 1. között válthatóak a 30 napos bérletek. A megvásárolt alkalmakat még abban a hónapban le kell járni, a fel nem használt alkalmakat nem lehet a következő hónapba átvinni.</p></div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_18  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><span style="color: #fe0002; font-size: large;"><strong>5) Milyen gyakran mehetek órára?</strong></span></p>
<p>Hetente vagy naponta akár többször is, az egyetlen megkötés az az, hogy a megvásárolt bérlet alkalmait az adott hónapban kell lejárni.</p></div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_19  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><span style="color: #fe0002; font-size: large;"><strong>6) Mikor mehetek órára?</strong></span></p>
<p>Ezek a bérlet által biztosított kedvezményes óradíjak a hétfőtől péntekig, reggel 10:00 és délután 4:00 között megtartott 60 perces órákra vonatkoznak.</p>
<p>Amennyiben a fenti időpontokon kívül (reggel 10:00 előtt, vagy délután 4:00 után) szeretne órára jönni, úgy erre is van mód, ilyenkor azonban az időponttól függően felárat kell fizetni az alap óradíjra. Reggel 7:00 és 10:00 között +25%-ot, délután 4:00 után +50%-ot.</p></div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_20  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><span style="color: #fe0002; font-size: large;"><strong>7) Hogyan történik az időpont foglalása, módosítása és lemondása?</strong></span></p>
<p>Annak érdekében, hogy az Önnek legkedvezőbb időpontokat tudjuk biztosítani, érdemes az órákat minél hamarabb rögzíteni, de legkésőbb 48 órával a tanóra kezdése előtt lehet őket írásban lefoglalni, lemondani illetve áttenni <a href="mailto:info@linguajuris.hu"><b>emailben.</b></a></p></div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_21  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><span style="color: #fe0002; font-size: large;"><strong>8) Mi történik akkor, ha későn módosítom vagy mondom le a foglalt időpontomat?</strong></span></p>
<p data-start="308" data-end="541">Előfordul, hogy az utolsó pillanatban mégis közbejön valami — ez néha mindenkivel megtörténik. Fontos azonban tudnia, hogy a 48 órán belül lemondott vagy áthelyezett időpontot már <strong data-start="452" data-end="486">megtartottnak kell tekintenünk</strong>, ezért az óra 100%-ban levonásra kerül a bérletéből.</p>
<p data-start="670" data-end="791">A kombinált módszerünkkel pont ezekre a helyzetekre is van megoldás:  ha mégsem tud szinkron órára jönni, akkor sem marad tanulási lehetőség nélkül. Ilyenkor nyugodtan átválthat aszinkron módra:</p>
<ul data-start="792" data-end="969">
<li data-start="792" data-end="844">
<p data-start="794" data-end="844">hozzáfér a feladatokhoz és a gyakorlóanyagokhoz,</p>
</li>
<li data-start="845" data-end="874">
<p data-start="847" data-end="874">küldhet <strong data-start="855" data-end="871">hangüzenetet</strong>,</p>
</li>
<li data-start="875" data-end="969">
<p data-start="877" data-end="969">kaphat visszajelzést vagy útmutatást,<br data-start="914" data-end="917" />így a kimaradó szinkron óra tényleges tanulásra váltható.</p>
</li>
</ul>
<p data-start="971" data-end="1034" data-is-last-node="" data-is-only-node="">Vagyis még ha változik is a program, <strong data-start="1008" data-end="1033">a haladás akkor sem áll meg</strong>.</p></div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_22  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><span style="color: #fe0002; font-size: large;"><strong>9) Mi történik akkor, ha nem tudom minden alkalmat lejárni a 30 napos bérletemből? </strong></span></p>
<p data-start="365" data-end="598">A bérletek rugalmasak, de de a megváltásuktól számított 30 napig érvényesek, ezért az órákat <strong data-start="488" data-end="529">nem lehet átvinni más bérleti időszakra</strong>. Viszont: akkor sem marad magára, ha egy szinkron alkalom kimarad.</p>
<p data-start="600" data-end="821">A bérletéhez járó <strong data-start="618" data-end="643">aszinkron feladatbank</strong>, a mini-kihívások, a hanganyagok, és a lehetőség, hogy <strong data-start="699" data-end="716">hangüzenetben</strong> visszajelezzen vagy kérdezzen, mind arra szolgálnak, hogy az elmaradt órát teljes értékben pótolhassa.</p>
<p data-start="823" data-end="1005">Valójában sokan kifejezetten szeretik ezt a megoldást: ha egy hét zsúfolt, egyszerűen átváltanak aszinkron üzemmódba, és <strong data-start="944" data-end="972">ugyanúgy haladnak tovább</strong> — sőt, néha még gyorsabban is.</p>
<p data-start="1007" data-end="1273">A bérlet ára így akkor is bőven megtérül, ha egy-egy óra kimarad: mindig van mód arra, hogy folytassa, gyakoroljon, visszajelzést kapjon, és ne essen ki a ritmusból. A lényeg: <strong data-start="1183" data-end="1273">nem az egy óra számít, hanem a folyamatos haladás — ehhez pedig minden eszközt megkap.</strong></p></div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_23  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><span style="color: #fe0002; font-size: large;"><strong>10) Mit tegyek, ha szeretnék bérletet váltani?</strong></span></p>
<p>Első lépésként töltse ki a <strong><a href="https://linguajuris.hu/jelentkezes/">jelentkezési lap</a></strong>ot! A megadott elérhetőségeken felvesszük majd Önnel a kapcsolatot, hogy részt tudjon venni egy ingyenes írásbeli szintfelmérésen, amit <a href="https://elearning.linguajuris.hu/placement-test-1/" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><strong>ezen a link</strong></a>en lehet kitölteni. Az írásbeli teszt eredményének ismeretében egy személyes vagy online konzultáció során meghatározzuk, hogy mi lesz a választott téma, tananyag és módszer. A folyamatosan bővülő <strong><a href="https://linguajuris.hu/legal-english-a-la-carte-temakorok-es-tanegysegek/">tananyag listát</a> </strong>itt találja.</p>
<p>Ha a megadott témakörökön kívüli, speciális képzésre lenne szüksége, akkor a <strong><a href="https://linguajuris.hu/nyelvi-coaching/">szaknyelvi coaching</a></strong> szolgáltatásunkat ajánljuk a figyelmébe.</p>
<p>Amennyiben szeretne “Legal English á la Carte” bérletet váltani, kérem <strong><a href="https://linguajuris.hu/jelentkezes/">töltse ki ezt az űrlapot</a></strong>!</p></div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_24  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><span style="color: #fe0002; font-size: large;"> <strong>+1 fontos szempont</strong></span><br />A kényelmes őszi és téli hangulat jegyében minden bérlettulajdonost forró teával vagy kávéval várunk, meleg, otthonos teremben helyezünk el, ha a személyes órákat választja.</p>
<p>Reméljük, hogy minél hamarabb a hallgatóink között köszönthetjük Önt is!</p></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div><div class="et_pb_section et_pb_section_9 et_pb_with_background et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_10">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_1_2 et_pb_column_12  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_button_module_wrapper et_pb_button_4_wrapper et_pb_button_alignment_center et_pb_module ">
				<a class="et_pb_button et_pb_button_4 et_pb_bg_layout_light" href="https://elearning.linguajuris.hu/placement-test-1/">Szintfelmérő kitöltése</a>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_2 et_pb_column_13  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_button_module_wrapper et_pb_button_5_wrapper et_pb_button_alignment_center et_pb_module ">
				<a class="et_pb_button et_pb_button_5 et_pb_bg_layout_light" href="/jelentkezes/">bérlet megvásárlása</a>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div></p>
<p>A <a href="https://linguajuris.hu/101-gyik-a-legal-english-a-la-carte-berletekkel-kapcsolatban/">10+1 GYIK a &#8222;Legal English á la Carte&#8221; bérletekkel kapcsolatban</a> bejegyzés először <a href="https://linguajuris.hu">Lingua Juris Szaknyelvi Központ - Jogi szaknyelvi képzések angolul, németül és franciául</a>-én jelent meg.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
