Kérem a fentiek tudomásul vételét

Vannak olyan mondatok, amiket szinte minden üzleti vagy jogi levelezésben megtalálhatunk. Az egyik leggyakrabban előforduló angol leveleket lezáró formula a „Should you have any further questions, please do not hesitate to contact me” (A nyelvészetben inverziónak nevezett jelenség egyik gyönyörű példája). Ugyanilyen sűrűn megtalálható a magyar levelekben a „Kérem a fentiek szíves tudomásul vételét” mondat. Amikor éppen jogi levelezésről tanultunk az egyik Szerződések joga angolul órán, természetesen ez a mondat is elhangzott.

Le sem tudom írni, hogy milyen sok és milyen különböző verziók születtek. Ebből kettőt szavazásra is bocsátottam a Facebook-on a Lingua Juris oldalunkon, és megteszem itt is:

  1. Please (kindly) consider yourself advised.
  2. Please note and comply with the abovementioned…

SPOILER ALERT!!!

Örömmel nyugtáztam, hogy az első lehetőség jóval több szavazatot kapott, mint a második. A fenti magyar mondat bevett fordítása a „Please (kindly) consider yourself advised. „

És ezt tessék tudomásul venni és így használni mostantól! 🙂

(Szerző: Horváth Judit)

Lingua Juris Szaknyelvi Központ
Tulajdonos: Connect Europe Bt.

1011 – Budapest, Aranyhal u. 4. I/1.,
Levelezési cím: 1027 – Budapest, Medve u. 23.

Telefon: (36-1) 783-1339,
Mobil: (36-20) 340-9278

Email: info@linguajuris.hu

Pin It on Pinterest

Share This